Рин~сан
08.12.2018 в 19:44
Пишет Diana.:После выхода вчера тизера Самого Ожидаемого Фильма Года я пересмотрела кучу впечатлений и разборов, все орут про драматичность, а почему никто не орет про перевод названия?URL записи
«Avengers: Endgame» в оригинале. Endgame - это эндшпиль, термин, обозначающий конец шахматной/шашечной партии, когда основная часть фигур выведена с поля (отсылка). Часто включает в себя стратегический ход провести пешку в ферзи (может ли это быть спойлером?).
Король в эндшпиле не бездействует, он ходит и атакует фигуры противника (может ли это быть спойлером? #2)
Русский перевод идет как «Мстители: Финал», и я оооочень надеюсь, что это черной вариант.
Вот да, кстати.
Я вчера тоже пытала все возможные словари и бурчала на локализаторов и переводчиков. Надеюсь, что будет как с "Расколом мстителей" (Civil War), который превратился в "Противостояние"
Потому что endgame - это ни разу не финал. В самом крайнем случае - финальный раунд.
Хотя после "Кредо убийцы" я уже ничему не удивлюсь ><
Блиин. Не зря же till the end of the line.
А это что так перевели?
dark_seven, какой привлекательный вариант, если рассматривать его в контексте старбакса!))
koganemushi,
Marvel Studio. 10 лет взрываем мозги фанатов.